l'Odyssée

l'Odyssée

Traduction PHILIPPE JACCOTTET  - Langue d'origine : GREC ANCIEN

À propos

« Ô muse, conte-moi l'aventure de l'Inventif :
Celui qui pilla Troie, qui pendant des années erra.
Voyant beaucoup de villes, découvrant beaucoup d'usages.
Souffrant beaucoup d'angoisse dans son âme sur la mer.
Pour défendre sa vie et le retour de ses marins.
Sans en pouvoir sauver un seul, quoi qu'il en eût :
Par leur propre fureur ils furent perdus en effet.
Ces enfants qui touchèrent aux troupeaux du dieu d'En Haut.
Le Soleil qui leur prit le bonheur du retour...
À nous aussi, Fille de Zeus, conte un peu ces exploits ! ».

Ainsi s'ouvre le premier des vingt-quatre chants de L'Odyssée - mais faut-il présenter ce « très vieux poème » ? La superbe traduction versifiée de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient « à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ».
D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant notre ère et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade.

Rayons : Littérature générale > Œuvres classiques > Antiquité > Littérature grecque antique

  • EAN

    9782707194398

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    478 Pages

  • Longueur

    19.1 cm

  • Largeur

    12.4 cm

  • Épaisseur

    2.6 cm

  • Poids

    480 g

  • Support principal

    Poche

Infos supplémentaires : Broché  

Homère

  • Pays : Grece
  • Langue : Grec Ancien

Homère est réputé avoir été un aède (poète) de la fin du VIIIe siècle av. J.-C. C'est le premier poète grec dont les oeuvres nous sont parvenues. Il était surnommé simplement « le Poète » par les Anciens. Victor Hugo écrivit à son propos dans William Shakespeare : « Le monde naît, Homère chante. C'est l'oiseau de cette aurore ». La tradition veut qu'Homère ait été aveugle.

empty