Les sept fous

Les sept fous (traduction conjointe Antoine Berman)

Traduction ISABELLE BERMAN  - Langue d'origine : ESPAGNOL (ARGENTINE)

Résumé

La réédition du premier tome du chef-d'oeuvre de la littérature sud-américaine avant celle du 2è tome, «Les» «Lance-flammes». L'histoire de sept personnages illuminés, torturés, mélancoliques, nourrissant le projet de fonder une société secrète qui serait financée par les revenus des maisons closes. Une aventure étonnante, composée dans le contexte trouble de l'Argentine des années 1930. Une plongée dans les bas-fonds de Buenos Aires, servie une langue puissante et captivante par son recours au «lunfardo», le parler populaire de Buenos Aires. Traduit de l'espagnol (Argentine) par Isabelle et Antoine Berman.

Avis des internautes

Avis général

(Cet ouvrage n'a pas encore d'avis)

Donnez votre avis

(De "Peu d'intérêt" à "Excellent")

  • EAN

    9782366244069

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    400 Pages

  • Longueur

    18 cm

  • Largeur

    12 cm

Rayons : Littérature générale > Romans & Nouvelles

Roberto Arlt

Roberto Arlt (1900-1942) est une grande figure de la littérature argentine, dont l'?uvre est partiellement traduite en français. Écrivain de la ville mais aussi des marginaux et des délaissés (Les Sept Fous, Les Lance-flammes), Arlt manie à merveille une langue hybride, faite d'espagnol traditionnel et d'argot de Buenos Aires.

empty